初雪樱为什么叫出血樱
主角和樱小时候因为政治婚姻而结婚了,然后酒店因为政治斗争被炸了,最后男女主都成了幽灵的孩子(ghostchild)剧情中男女主相遇的两年前木花咲耶来打算除掉ghostchild,她遇到了樱,打算动手除掉时却被告知樱镇守着一个封印,如果樱被杀死那么封印就破了,只有实现樱的愿望(希望与男主共度一个季节)使她成佛才可以保住封印,这时候的樱因为是幽灵保留着生前的状态所以是小孩子的样子。然后在这两年内木花咲耶在城里到处放那个吸引幽灵的香(忘了叫啥了。。。。。)使樱可以在城里自由的行走,男女主相遇之前木花咲耶找上了樱实现她的愿望,樱在咲耶的帮助下成功变成了长大后的样子且可以被别人看见,但她自己选择封印了自己的记忆,咲耶由于变成兔子好像是mp不够了吧结果饿了。。。然后就是剧情起初一只兔子抢了男主的钱这样的展开了初雪樱ons汉化版
真・手机版的确是出了,但是是日本公司出的只能在日本发行和玩到的日文原版的安卓版的,嘛至于国内版本的,那就不是手机版了,而是模拟器版的,你可以去拿ONS模拟器或者krkr模拟器玩,真的手机版是不用想玩到了,除非你现在在日本班得瑞 初雪创作背景
初雪动漫
这是一块游戏《初雪樱(はつゆきさくら)》
关于这个游戏的译名,目前有两种名称叫法,“初雪樱” 和 “初雪樱花” 。
“初雪樱花”这个名字似乎传播更加广泛,但实际上“初雪樱花”这个叫法是错误的,或者说是非常不准确。
“初雪樱花”的译名来源自游戏还未发售之前的翻译,因为当时还不知道游戏的具体内容,所以无论翻译为“初雪樱” 还是 “初雪樱花”看似都没问题。但是当游戏正式发售了,整部游戏剧情出来了,标题的翻译就不能这么随便了。而这时候,无论是从语法角度还是游戏意义角度来看,游戏都得翻译成“初雪樱”。
因为”初雪樱“的原名” はつゆ き さくら “是有一语双关的含义的。
首先,游戏的整个流程是从”初雪“降落开始,到樱花盛开(即毕业,因为日本毕业、入学都是正好在樱花盛开之时)为止。可以说游戏名概括了整部作品的流程。这是游戏名字的第一个意思。
再其次,游戏中男主叫初雪,真女主叫樱。那么也就是说标题在指代男女主角,因为整部作品可以说就是围绕着他们而展开的。(所以说这部游戏也是个名称限定的作品,真主角已经定好了)。
而如果将这部作品名翻译为”初雪樱花“的话就会直接无视游戏名称的第二个含义。”初雪樱“的译名则能兼顾两者。
然后,这作应该翻译为”初雪樱“还有另一个更加重要的原因。
初雪樱是SAGA PLANETS春夏秋冬四部曲中的第四部完结作,它从企划开始就在有意无意间向四部曲中的第二部ナツユメナギサ(夏梦渚)靠近。并且STAFF也有提及初雪樱的取名是有意在模仿夏梦渚。而既然ナツユメナギサ(夏梦渚)译名为夏梦渚,那么初雪樱译名格式也同样应该与夏梦渚格式相同,毕竟既然有一个符作者本意的译名那为何不用呢。因为这两作是四季系列的中相关的两作。
最后,叫它初雪樱还因为汉化组给的译名也是初雪樱。
初雪樱2dm
你需要的仅仅是这个帖子http://tieba.baidu.com/p/2034332533