文言文童趣全文未删减
童趣 沈复余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。
夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中,心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使之冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,为之怡然称快。 余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲其身,使与台齐;定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得。
一日,见二虫斗草间,观之,兴正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞虾蟆,舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然一惊。神定,捉虾蟆,鞭数十,驱之别院。
译文
我回想自己在年幼的时候,能睁大眼睛直视太阳,视力好极了,每遇见细小的东西,一定要仔细观察它的纹理,所以常常能感受到超出事物本身的乐趣。 夏夜里,蚊群发出雷鸣似的叫声,我心里把它们比作群鹤在空中飞舞,这么一想,眼前果真就出现了千百只白鹤;抬头看着它们,连脖子也变得僵硬了。我又留几只蚊子在白色帐子里,慢慢地用烟喷它们,使它们冲着烟边飞边叫,构成一幅青云白鹤图,果真像鹤群在青云边上发出叫声一样,这使我感到高兴极了。 我常在土墙高低不平的地方,在花台上杂草丛生的地方,蹲下身子,使身子跟台子一般高,聚精会神地仔细观察,把丛草当成树林,把虫子、蚊子当成野兽,把土块凸出部分当成丘陵,低陷部分当成山沟,我便凭着假想在这个境界中游览,愉快而又满足。 有一天,我看见两只小虫在草间相斗,(便蹲下来)观察,兴味正浓厚,忽然有个极大极大的兽拔山倒树而来,原来是一只癞蛤蟆,舌头一吐,两只小虫全被它吃掉。我那时年纪很小,正看得出神,不禁哇的一声惊叫起来。待到神智恢复,捉住癞虾蟆,抽了它几十鞭子,把它赶到别的院子去
文言文童趣教学视频
原文 余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物,必细察其纹理,故时有物外之趣。 夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中。心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使之冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,为之怡然称快。 余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲其身,使与台齐;定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得。 一日,见二虫斗草间,观之,兴正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞虾蟆,舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然一惊。神定,捉虾蟆,鞭数十,驱之别院。 上面的是语文书里的原文,以下是《浮生六记》里的原文: 余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。盛藐小微物;必细察其纹理,故时有物外之趣。 夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空,心之所向,则或千或百果然鹤也。昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。于土墙凹凸处、花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为堑,神游其中,怡然自得。 一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也,舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然一惊,神定,捉蛤蟆,鞭数数十,驱之别院。年长思之,二虫之斗,盖图奸不从也,古语云奸近杀,虫亦然耶?贪此生涯,卵为蚯蚓所哈,肿不能便,捉鸭开口哈之,婢妪偶释手,鸭颠其颈作吞噬状,惊而大哭,传为语柄。此皆幼时闲情也。
《童趣》通假字
1. 强: 通“僵”,僵硬。项为之强:脖子看得都酸了。
《童趣》词类活用
名词用作动词:1.鞭数十(“鞭”,鞭子,这里活用名词作动词,“鞭子打”的意思。)
2.果然鹤也(“鹤”,白鹤,这里活用名词作动词,“变成白鹤”的意思。)
《童趣》一词多义
⑴观: ①昂首观之〔看〕 ②作青云白鹤观〔...的景象〕
⑵察: ①明察秋毫〔看〕 ②必细察其纹理〔观察〕
⑶时: ①余忆童稚时〔时候〕 ②故时有物外之趣〔时常〕
⑷以: ①徐喷以烟〔用〕 ②以丛草为林〔把〕
⑸为: ①项为之强〔因为...而...〕 ②以丛草为林〔当作〕 ③舌一吐而二虫尽为所吞〔被〕
⑹之: ①昂首观之〔代词,指蚊子〕 ②物外之趣〔助词,的〕 ③心之所向〔这样〕 ④观之,兴正浓〔代词,指两只小虫斗草〕 ⑤项为之强〔代词,指看蚊子〕 ⑥驱之别院〔代词,指癞蛤蟆〕
⑺其∶ ①必细察其纹理〔代词,指微小物〕②蹲其身〔代词,指我〕③神游其中(在,代词)
《童趣》古今异义
方:古义:正在; 今义:方形
或:古义:有时,有的人; 今义:或许
余:古义:我; 今义:剩下
盖:古义:发语词,相当于“原来是”。 今义:动词,建筑;名词,器具上部有遮蔽作用的东西。
观:古义:景象 今义:看
私:古义:私下 今义:自私
童趣文言文解析
人的记忆是有选择性的,世间万物利己的原则也就注定了,这种选择的权杖全然偏向了令人愉悦的那一方。所以,在我们成熟后,再想起经历过的那些事情,自然,也会觉得是那样的特别,说直白一点,是那样的可笑。我不知道沈复是怎么样写下《童趣》的,应该也是苦笑不得的吧。而另一方面,我有隐隐约约觉得,沈复,应该本身也是一个充满想象力的大孩子。
心理学毕业的姐姐说,不论什么东西,人总爱和现实联系到一起,于是,顺其自然的,我开始品味着,比较着《童趣》这种简单,质朴的欢笑与悠闲,以及我们那些奢靡的现代化玩乐。
但占据我大部分思考时间的是回忆。学着沈复回忆,或许这个词确实有那么一些文艺,但是,我想,那么美好的画面,不用文艺点的词,实在有些可惜。
我的思考和回忆或许还是有那么一点结果。
我们不曾像沈复那样,趴在地上观察虫豸之间的战争,也不曾把一只青蛙比喻成“庞然大物“,更不曾无聊的睁大眼睛去看着太阳。毕竟,无可奈何的事,我们终究不是生活在一个时代的人。可是从那里行间渗透出来的,是他达给我们的——我们都有过一个不完美,但是应该满足的童年。这也就解释了,为什么我一直觉得他一个充满想象力的大孩子。当那些我们眼中的孩子怨天尤人的扯着嗓子喊“为什么我不早生两年”的时候,我们,已经有了资本,去告诉他们“知足吧,我要是你,会冲天使许愿,要他让我晚投胎几年“。
可是,我们依然有我们自己值得珍惜的“趣”。
关于童趣的古文
朝代:清代
作者:沈复
原文:
余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。
夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中,心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项为之
强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使之冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,为之怡然
称快。
余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲其身,使与台齐;定神细视,以丛草为林,以虫
蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得。
一日,见二虫斗草间,观之,兴正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆,舌一
吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然一惊。神定,捉虾蟆,鞭数十,驱之别院。
童稚文言文翻译
翻译如下,对不起,自己知识有限,不想乱答,请自己对应找答案。
故时有物外之趣。
所以我时常有观察物体本身以外的乐趣。
心之所向
心中想象的是鹤,
昂首观之,
仰起头来观赏这种景象,
项为之强。
勃颈因此都僵硬了。
观之正浓,
我观看这一情景兴趣正浓厚的时候,
驱之别院。
把它赶到别的院子里去了。