心有灵犀一点通全诗注音
心有灵犀是什么意思啊?
心有灵犀的意思是:比喻恋爱着的双方心心相印。现多比喻双方对彼此的心思都能心领神会。
【出处】唐·李商隐《无题》诗:“身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。”
身上无彩凤的双翼,不能比翼齐飞,内心却象灵犀一样,感情息息相通。
【例子】自从认识了这个好朋友,我找到了“心有灵犀一点通”的感觉。
【语法】主谓式;作谓语、宾语、状语;含褒义
【近义词】心领神会、心心相印、心领意会、心领神悟、心照不宣
【反义词】貌合神离、貌合心离
1、心有灵犀的近义词
心心相印
【解释】心:心意,思想感情;印:符合。彼此的心意不用说出,就可以互相了解。形容彼此思想感情完全一致。
【出处】清·李宝嘉《官场现形记》第五十九回:抚台看了,彼此心心相印,断无驳回之理。
巡抚看了,彼此思想感情完全一致,绝对没有驳回的理由。
【例子】真的教育是心心相印的活动,唯独从心里发出来,才能打到心的深处。
【语法】主谓式;作谓语、宾语、状语;含褒义
2、心有灵犀的反义词
貌合神离
【解释】貌:外表;神:内心。表面上关系很密切,实际上是两条心。
【出处】郭沫若《涂家埠》:但一从我做了他的党代表之后,便由“志同道合”一变而为“貌合神离”。
【例子】原来合作很好的这两家公司现在却貌合神离,矛盾日趋尖锐。
【语法】联合式;作谓语、定语、状语;含贬义
心有灵犀 近义词
心有灵犀一点通的原诗
“心有灵犀一点通”出自:唐代李商隐的《无题》。
用英语怎么说“心有灵犀”
心有灵犀在英语中没有具体的单词与短语,可根据不同的语境来表达出来。如下:
1、我们俩都喜欢跳舞,也很欣赏舞蹈艺术,当我们开始一起跳舞时,我们就了。
We both love to dance and enjoy the art of dance, and we as soon as we danced.
2、聊到我们都热衷的共同兴趣时,感觉就像一点通。
All common interests we're both passionate about. It was a bit like .
3、你温柔的回答:“爱的!”
You softly replied: "hearts which ."
4、古人常说:。是情是缘还是爱,把他们钟情在一起。
The ancients said: Love is the edge of love, their love together.
5、取而代之,我们拥有的是需要两份薪水支付账单的残酷现实。
Instead of , we have the grim reality of two salaries needed to pay the bills.
6、Our timing is impeccable and totally with what is going on.
我们的时机就是恰恰好且与所进行的事完全同步(心有灵犀)。
:
we are in sync直接翻译过来是“我们步调一致”。是比较西式的说法;这句话并不能完全翻译成心有灵犀,但绝对包含有之个意思,也就是对外国人说这个他们会觉得很地道。
What doingis perfect with what SAP’s CTO, Vishal Sikka, promotes in his vision around timeless software, and Vishal even mentions Blue Ruby in his blog as an example.
我们所作的跟SAP的CTOVishalSikka所推进的timelesssoftware完全同步。Vishal甚至还在他的blog中拿BlueRuby作为例子。
此句中所说的完全同步,就完全可以理解为心有灵犀的意思。