爱情短信大全网>诗歌大全> 正文 2019-09-09 10:39

五柳先生传原文(五柳先生传翻译注释)

五柳先生传翻译注释

五柳先生传翻译注释

译文
这位先生不知道是什么地方人,也弄不清他的姓名。他的住宅旁边植有五棵柳树,因此就用“五柳”作为他的别号了。五柳先生安闲沉静,不好言谈,也不羡慕荣华利禄。喜欢读书,但不执着于对一字一句的琐细解释;每当读书有所领悟的时候,就会高兴得忘了吃饭。生性嗜好喝酒,但因为家贫就不能经常得到。亲朋好友知道他这种境况,有时备酒招待他。他前去饮酒时总是开怀畅饮,直到大醉方休;醉后就向主人告辞,从不以去留为意。他的住室四壁空空荡荡,破旧得连风和太阳都无法遮挡,穿的粗布短衣打满了补丁,饭篮子和瓢里经常是空的(饮食简陋而且经常短缺),而他却能安然自得。常常以写诗作文章当娱乐,抒发自己的志趣。他能够忘掉世俗的得失,只愿这样度过自己的一生。 赞曰:黔娄的妻子曾经这样说过:“不因为处境贫贱而终日忧心忡忡,不热衷于发财做官。”这话大概就是说五柳先生那样的人物吗吧?饮酒赋诗,满足自己的志趣,这不是成了生活在无怀氏、葛天氏时代里的人了吗?
注释
〔1〕何许人:何处人。也可解作何等样人。
〔2〕姓字:姓名。古代男子二十而冠,冠后另立别名称字。
〔3〕号:古人除名、字之外,还有别号。
〔4〕不求甚解:指对所读的书只求理解精神,不执着于对一字一句的解释。
〔5〕有会意:指对书中的意义有所体会。
〔6〕如此:指上文所说的“性嗜酒,家贫不能常得。”
〔7〕造:去、到。
〔8〕环堵(dǔ赌):房屋四壁。堵,墙壁。
〔9〕短褐:粗布短衣,穿结:指衣服破烂。穿,破。结,缝补。
〔10〕箪(dān丹):盛饭的圆形竹器。瓢(piáo嫖):舀水的葫芦。
〔11〕晏如:安然自得。
〔12〕赞:古人常用于传记体文章的结尾处,表示作传人对被传人的评论。
〔13〕黔(qián前)娄:春秋时鲁国人,无意仕进,屡次辞去诸侯聘请。他死后,曾子前去吊丧,黔娄的妻子称赞黔娄“甘天下之淡味,安天下之卑位,不戚戚于贫贱,不忻忻于富贵。求仁而得仁,求义而得义。”
〔14〕戚戚:忧虑的样子。
〔15〕汲汲:极力营求的样子。
〔16〕极其言:推究她所说的话。兹:此。指五柳先生。若人
(17)因以为号焉:就以此为号。以为,以之为。焉,语气助词。
(18)亲旧:亲戚朋友。亲,亲戚。旧,这里只旧交、旧友。
(19)造饮辄尽:去喝酒就喝个尽兴。造,往、到。辄,就。

参考资料: http://baike.baidu.com/view/529739.html

五柳先生传感悟

五柳先生传感悟

古诗,是我国文化宝库中的一颗璀璨的明珠。诗的世界是一个思绪纷纭的意象世界,诗人的情感都形象具体地呈现在诗歌那优美的语言中。 
“先生不知何许人也”,这风趣的笔墨一定是五柳先生所著。在世人眼里,五柳先生是安贫乐道、抱朴守真、不求荣华富贵的隐士形象,所以他的自传一定很“华丽”。可他故意隐去传主的家世、生平事迹等一般传记要素,而是以朴素的文笔一带而过,仿佛自己只是地球上众多生物其中最平凡的一个。   他“好读书”但却“不求甚解”。他“性嗜酒”而且“期在必醉”。他“常著文章自娱”其中还能“颇示己志”。字里行间流露着平淡,只是简单而轻松的介绍自己的志好,仿佛拉家常般语言自如淡然。   “不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵”。是对五柳先生精神品质的高度评价。其实很多人都具有这样的品质,所以五柳先生是平凡的。但他能在自己的自传里写得如此平淡,平凡乎?不平凡也! 
在读过《五柳先生传》后我尝试过写一篇自传,也尝试过以“小姐不知何许人也”开头,但是不行,我做不到像五柳先生那样的笔风,我的感觉像是故意自夸,肤浅的很。于是我撕掉那页作文纸重新开始,以我自己独特的语言,自己独特的笔风,写了一篇真正的我自己的自传,一气呵成。 
五柳先生让我懂得了每个人都有自己特立独行的性格,就像别人都争着做官,他却甘当一位快乐的隐士。他对世俗的淡然让我震撼,也让我学到很多。

五柳先生传原文朗诵

五柳先生传原文朗诵

先生/不知/何许人也,亦/不详/其姓字,宅边/有/五柳树,因/以为/号焉。闲静/少言,不慕/荣利。好/读书,不求/甚解;每/有会意,便/欣然/忘食。性/嗜酒,家贫/不能/常得,亲旧/
知其/如此,或/置酒/而招之;造饮/辄尽,期在/必醉。既/醉而退,曾不/吝情/去留。环堵/萧然,不蔽/风日;短褐/穿结,箪瓢/屡空,晏如也。常著/文章/自娱,颇示/己志。忘怀/得失,以此/自终。
赞曰:/“黔娄/之妻/有言:‘不戚戚/于贫贱,不汲汲/于富贵。’其言/兹/若人/之俦乎?衔觞/赋诗,以乐/其志,无怀氏/之民欤?葛天氏/之民欤?”

五柳先生传文言文答案

五柳先生传文言文答案

原文
先生不知何许人也〔1〕,亦不详其姓字〔2〕。宅边有五柳树,因以为号焉〔3〕。闲静少言,不慕荣利。好读书,不求甚解〔4〕;每有会意〔5〕,便欣然忘食。性嗜酒,家贫不能常得。亲旧知其如此〔6〕,或置酒而招之。造饮辄尽〔7〕,期在必醉;既醉而退,曾不吝情去留。环堵萧然〔8〕,不蔽风日,短褐穿结〔9〕,箪瓢屡空〔10〕,晏如也〔11〕。常著文章自娱,颇示己志。忘怀得失,以此自终。
赞曰〔12〕:黔娄之妻有言〔13〕:“不戚戚于贫贱〔14〕,不汲汲于富贵〔15〕。”极其言兹若人之俦乎〔16〕?酣觞赋诗,以乐其志,无怀氏之民欤〔17〕?葛天氏之民欤?

译文
这位先生不知道是什么地方人,也弄不清他的姓名。他的住宅旁边植有五棵柳树,因此就用“五柳”作为他的别号了。五柳先生安闲沉静,不好言谈,也不羡慕荣华利禄。喜欢读书,但不执着于对一字一句的琐细解释;每当读书有所领悟的时候,就会高兴得忘了吃饭。生性嗜好喝酒,但因为家贫就不能经常得到。亲朋好友知道他这种境况,有时备酒招待他。他前去饮酒时总是开怀畅饮,直到大醉方休;醉后就向主人告辞,从不以去留为意。他的住室四壁空空荡荡,破旧得连风和太阳都无法遮挡,穿的粗布短衣打满了补钉,饮食简陋而且经常短缺,而他却能安然自得。常常以写诗作文章当娱乐,抒发自己的志趣。他能够忘掉世俗的得失,只愿这样度过自己的一生。
赞曰:黔娄的妻子曾经这样述说自己的丈夫:“不因为处境贫困而终日忧心忡忡,不为了追求富贵而到处奔走钻营。”推究她所说的话,五柳先生不就是黔娄那样的人物吗?饮酒赋诗,满足自己的志趣,这不是成了生活在无怀氏、葛天氏时代里的人了吗?

【注释】
〔1〕何许人:何处人。也可解作何等样人。〔2〕姓字:姓名。古代男子二十而冠,冠后另立别名称字。〔3〕号:古人除名、字之外,还有别号。〔4〕不求甚解:指对所读的书只求理解精神,不执着于对一字一句的解释。〔5〕有会意:指对书中的意义有所体会。〔6〕如此:指上文所说的“性嗜酒,家贫不能常得。”〔7〕造:去、到。〔8〕环堵(dǔ赌):房屋四壁。堵,墙壁。〔9〕短褐:粗布短衣,穿结:指衣服破烂。穿,破。结,缝补。〔10〕箪(dān丹):盛饭的圆形竹器。瓢(piáo嫖):舀水的葫芦。〔11〕晏如:安然自得。〔12〕赞:古人常用于传记体文章的结尾处,表示作传人对被传人的评论。〔13〕黔(qián前)娄:春秋时鲁国人,无意仕进,屡次辞去诸侯聘请。他死后,曾子前去吊丧,黔娄的妻子称赞黔娄“甘天下之淡味,安天下之卑位,不戚戚于贫贱,不忻忻于富贵。求仁而得仁,求义而得义。”〔14〕戚戚:忧虑的样子。〔15〕汲汲:极力营求的样子。〔16〕极其言:推究她所说的话。兹:此。指五柳先生。若人

五柳先生传一共多少字

五柳先生传一共多少字

先生以宅边五柳为号,安贫乐道,好读书而不求甚解。性嗜酒,常饮于亲朋,每醉即还。以作文自娱,了此一生。
评论列表(网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)