吾师道也翻译
这是一个倒装句,正常语序应该是“吾师道也,夫庸知其年生于吾之先后乎?”翻译为:(我)拜他人为师,何必(要去)知道(他)年龄比我大,还是比我小呢?
注:”师“在这里作动词,意为”拜。。。。。。。为师。“
”之意为“为”的“
”于“意为”与。。。。。。相比“,在这里是与”吾(生之年)“相比,
考察点的话考的大概就是”于“的意思以及倒装句的翻译方法。
吾师道也的到是什么意思
第一个是“以……为师”之意,把……当做老师。第二个是“学习”的意思。
出处:唐·韩愈《师说》
古之学者必有师。师者,所以传道受业解惑也。人非生而知之者,孰能无惑?惑而不从师,其为惑也,终不解矣。生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之;生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾从而师之。吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?是故无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也。
白话释义:
古代求学的人一定有老师。老师,是(可以)依靠来传授道理、教授学业、解答疑难问题的。人不是生下来就懂得道理的,谁能没有疑惑?(有了)疑惑,如果不跟从老师(学习),那些成为疑难问题的,就最终不能理解了。
生在我前面,他懂得道理本来就早于我,我(应该)跟从(他)把他当作老师;生在我后面,(如果)他懂得的道理也早于我,我(也应该)跟从(他)把他当作老师。从师的传统,哪里去考虑他的年龄比我大还是小呢?因此,无论地位高低贵贱,无论年纪大小,道理存在的地方,就是老师存在的地方。
扩展资料
写作背景:
《师说》大约是作者于贞元十七年至十八年(801—802),在京任国子监四门博士时所作。贞元十七年(801),辞退徐州官职,闲居洛阳传道授徒的作者,经过两次赴京调选,方于当年十月授予国子监四门博士之职。
此时的作者决心借助国子监这个平台来振兴儒教、改革文坛,以实现其报国之志。但来到国子监上任后,却发现科场黑暗,朝政腐败,吏制弊端重重,致使不少学子对科举入仕失去信心,因而放松学业;当时的上层社会,看不起教书之人。
在士大夫阶层中存在着既不愿求师,又“羞于为师”的观念,直接影响到国子监的教学和管理。作者对此痛心疾首,借用回答李蟠的提问撰写这篇文章,以澄清人们在“求师”和“为师”上的模糊认识。
文章赏析:
韩愈作《师说》的时候,有人以为是在唐德宗贞元十八年(802),这大致是可信的。这年韩愈35岁,刚由洛阳闲居进入国子监,为四门学博士,这是一个“从七品”的学官。
但他早已有名。他所提倡和不断实践的古文运动,在那一两年内,正走出少数爱好者的范围,形成一个广泛性的运动,他俨然成为这个运动的年轻的领袖。他用古文来宣传他的主张。
维护先秦儒家的思想,反对当代特别盛行的佛老思想;提倡先秦两汉的古文,反对“俗下文字”即魏晋以来“饰其辞而遗其意”的骈文:这就是古文运动的内容。这个运动所以逐渐形成于唐德宗统治的后期,是有现实的社会条件的。
翻译:吾师道也,夫庸知其年之先后于吾乎?
我(向他们)学习的是真理和知识,哪管他们的年龄比我大还是比我小呢 因此不管地位贵贱,不管年纪大小,真理和知识在哪里,老师也就在哪里.
吾师道也,师怎么解释
意思是:我学习的是道理 。
师的意思是:学习
出处是韩愈的师说
满意请采纳哦
翻译下列语句。1、吾师道也,夫庸知其年之先后生于...
这是一个倒装句,正常语序应该是“吾师道也,夫庸知其年生于吾之先后乎?”翻译为:(我)拜他人为师,何必(要去)知道(他)年龄比我大,还是比我小呢?
注:”师“在这里作动词,意为”拜。。。。。。。为师。“
”之意为“为”的“
”于“意为”与。。。。。。相比“,在这里是与”吾(生之年)“相比,
考察点的话考的大概就是”于“的意思以及倒装句的翻译方法。