爱情短信大全网>诗歌大全> 正文 2019-08-26 11:44

如梦令翻译(相见欢 朱郭儒的翻译)

如梦令的意思 ,一句一句的翻译

如梦令的意思 ,一句一句的翻译

一、如梦令(其一)

宋李清照

常记溪亭日暮,沉醉不知归路。

译:时常记起游溪亭的那天傍晚,太过沉醉而忘记回家的路。

兴尽晚回舟,误入藕花深处。

译:玩到尽兴天却黑了,划小舟回去,却不小心进入藕花塘的深处。

争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。

译:怎么出去呢?怎么出去呢?一不小心却惊起了满滩的鸥鹭。

二、如梦令(其二)

宋 李清照

昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。

译:昨天夜里雨点虽然稀疏,但是风却劲吹不停,我酣睡一夜,然而醒来之后依然觉得还有一点酒意没有消尽。

试问卷帘人,却道海棠依旧。

译:于是就问正在卷帘的侍女,外面的情况如何,她只对我说:“海棠花依旧如故”。

知否?知否?应是绿肥红瘦。

译:知道吗?知道吗?应是绿叶繁茂,红花凋零。

扩展资料

一、创作背景

《如梦令》一词,是一篇追忆旧游之作。那是一个夏日的傍晚,出游归来的少女词人,泛舟于清溪之上,观赏到藕花绽开、鸥鹭惊飞的美好景色,心中洋溢着青春的愉悦。

这一情节,犹如青春溪水里一朵可爱的浪花,在词人的记忆中不息地跳动着。从其明快的色彩和欢乐的格调来看,此词当是词人回忆青年之作。

二、作者简介

李清照(1084年3月13日—约1155年),号易安居士,汉族,齐州济南(今山东省济南市章丘区)人。宋代女词人,婉约词派代表,有“千古第一才女”之称。

李清照出生于书香门第,早期生活优裕,其父李格非藏书甚富,她小时候就在良好的家庭环境中打下文学基础。出嫁后与夫赵明诚共同致力于书画金石的搜集整理。金兵入据中原时,流寓南方,境遇孤苦。所作词,前期多写其悠闲生活,后期多悲叹身世,情调感伤。

形式上善用白描手法,自辟途径,语言清丽。论词强调协律,崇尚典雅,提出词“别是一家”之说,反对以作诗文之法作词。能诗,留存不多,部分篇章感时咏史,情辞慷慨,与其词风不同。有《易安居士文集》《易安词》,已散佚。后人有《漱玉词》辑本。今有《李清照集校注》。

参考资料来源:—如梦令

如梦令gl空明禅心全文

如梦令gl空明禅心全文

您好,已上传附件,提问者可免费下载,有任何疑问可继续追问,满意望采纳

濡傛ⅵ浠ぢ锋睙涓婄豢鏉ㄨ姵鑽夎瘧鏂?/h3>

濡傛ⅵ浠ぢ锋睙涓婄豢鏉ㄨ姵鑽夎瘧鏂? src=

  妈妈给我买了一本《宋词300首》。随手一翻,我发现我家墙上的字画《水调歌头·明月几时有》就在这本书上,一下子就爱不释手了。天天读,天天背。

  刚开始我背的很慢,妈妈见了,便和我一起背。妈妈不愧是大学生,指导背诵很有方法,她让我按词牌名去背。我先背《如梦令》,因为她节奏明快,短小精悍,非常好背。如吴潜的《如梦令·江上绿杨芳草》:“江上绿杨芳草,想见故园春好。一束海棠花,昨夜梦魂惊扰。惊晓,惊晓,窗外一声啼鸣。”这首词中“惊晓,惊晓...”的节奏令我大感兴趣。诸如此类的还有“休扫,休扫,管甚落英还好”。“留恋,留恋,待我停杯深劝”等。我一下子就把李清照,秦观等的十来道如梦令全背过了。照此方法,我又背过了《采桑子》《长相思》等词牌下的十几首词。

  当我感到乏味时,妈妈又想出了独特的方法—“唱词”,就是把自己喜欢的曲配合以合适的词来歌唱。我便把《山水迢迢》的歌曲配在《一剪梅·红藕香残玉簟秋》中:“红藕香残玉簟秋,轻解罗裳,独上兰舟”这首难以理解的抒情名篇,顿时化作如泣如诉的相思恋歌。唱到情深处,我禁不住为李清照“花自飘零水自流,一种相思,两处闲愁。此情无处可消愁,才下眉头,却上心头”的孤寂与惆怅热泪盈眶。

  我激动的吟诵着伟大词人的千古绝句,体会他们的爱国情怀,充分领略到了宋词的雄伟气势。我的胸怀被壮士饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血。待从头,收拾旧山河,朝天阙”的激情充满了。

相见欢 朱郭儒的翻译

相见欢 朱郭儒的翻译

评论列表(网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)